[RĘKOPIS religijny w języku polskim]. Rękopis "Dulce melos. Ore Mortalium Immortali Deo Ad Cumas Bestecmiticas Promulgatum Sam vero in Mariano Carmeli Monte Ad inventum & Collectum Anno Domini 1781 D. 8 Martij" z późniejszymi dopiskami.
Rękopis w znacznej części po polsku na 196 stronach form. 9,7x15 cm (paginacja: 111, [25], 51, [9]). Tekst pisany starannie, bez poprawek i skreśleń, jedną ręką, jeśli nie liczyć kilku późniejszych dopisków. Zasadniczą część manuskryptu stanowi tekst polskich pieśni kościelnych bożonarodzeniowych numerowanych kolejno od 1 do 78 (s. 1-111), po których następuje kilka pieśni bez numeru (np. Pieśń o Duszach Czyszczowych, Pieśń o S. Stanisławie Kostce, Pieśń na Psalm 29, Pieśń ruska - na stronach nieliczbowanych), a następnie "Pieśni rozne tak nabozne iako tez y Swiatowe" numerowane od 1 do 32 (s. 1-51). Na końcu spis pieśni (kolejność kart przestawiona przez introligatora). Przykładowe pieśni: Anioł Pasterzom mówił, Apokaliptyczny Baranku lezący we złobie, Ach ubogi złobie, Iezus Malusienki lezy nagusienki, Niebieskiego Maietstatu Panie, Przy oney Dolinie w Judzkiey Krainie. W końcowej części także pieśni patriotyczne, np.: Piesni konfederackie pobudzaiące do bronienia Wiary S., Praw y Wolności Oyczyzny, Marsz Polacy wraz do broni. Pomiędzy starymi pieśniami dopisano nowsze: "Dwie kolędy patryotyczne roku 1896 śpiewane we Lwowie" (np.: Lulajże Jezuniu, zamknij powieczki, / Bo dziś bez pasterzy Twoje owieczki. / Kapłani w Sybirze, lulajże lulaj, / Polskę, Ruś i Litwę Matko utulaj) oraz "Kolęda śpiewana w roku 1981 na melodię Bóg się rodzi" (Pociesz Jezu kraj płaczący, / Zasiej w sercach prawdy ziarno. / Siłę Twoją daj walczącym, / Pobłogosław Solidarność"). Egz. po fachowej konserwacji, w nowej skórzanej oprawie stylizowanej (udatnie!) na osiemnastowieczną.
हाल ही में देखी गई
लॉट लिस्ट देखने के लिए कृपया लॉग इन करें
पसंदीदा
लॉट लिस्ट देखने के लिए कृपया लॉग इन करें