TOŁSTOJ Lew - Wskrzeszenie. Romans. Z oryginału rosyjskiego przełożył Włodzimierz Lewicki. T. 1-3. Rękopis.
T. 1 w niezbyt dobrym stanie: uszkodzony grzbiet, blok poluźniony, naddarcie jednej karty, miejscowe zaplamienia; bloki pozostałych tomów lekko wygięte, zaplamienia kart. Trzy półpłócienne bruliony form. 20,8x14,5 cm, s. 333, 180; 140. Pismo staranne, bez poprawek. Każdy tom z indywidualną kartą tytułową. Podpisy własn. A. Bakarczyka. Tłumaczem publikowanej oryginalnie w odcinkach w 1899 powieści Lwa Tołstoja (znanej powszechnie jako "Zmartwychwstanie") był pochodzący z Sanoka Włodzimierz Lewicki (1868-1909) - adwokat, dramatopisarz i publicysta. Współpracował z licznymi czasopismami, amatorsko zajmował się twórczością literacką, z czasem zyskał duże powodzenie jako skuteczny w swych działaniach adwokat występujący w sprawach karnych. Stawiano mu "zarzuty [...] dotyczące nieuczciwej działalności zawodowej i niemoralnego prowadzenia się w życiu prywatnym" (Wikipedia). Zmarł we własnym mieszkaniu przy ul. Sławkowskiej w Krakowie, postrzelony w głowę; pytanie, czy było to samobójstwo czy morderstwo, pozostało bez odpowiedzi.
Polski przekład powieści Tołstoja (jako "Wskrzeszenie") po raz pierwszy ukazał się na łamach petersburskiego "Kraju" w 1899. Jak pisze A. Semczuk ("Lew Tołstoj", War. 1967, s. 342), w 1900 opublikowano jeszcze trzy inne polskie tłumaczenia "Zmartwychwstania", co świadczy o wielkiej popularności tego utworu wśród czytającej publiczności. Powstały w tym samym czasie przekład Lewickiego nie doczekał się druku.
हाल ही में देखी गई
लॉट लिस्ट देखने के लिए कृपया लॉग इन करें
पसंदीदा
लॉट लिस्ट देखने के लिए कृपया लॉग इन करें